|
Bo
(Exodus / II. B.M.) 10.1-13.17

Parashath haShawu'a (Wochenabschnitt)

Bo
Torah Wochenabschnitt


Wenn Sie wollen koennen Sie sich eine kurze
Thorahvorlesung anhoeren
Die Tonaufnahmen liegen im Real-Audio Format vor.
Wenn Sie noch keinen Real-Audio Player besitzen, erhalten Sie ihn bei
Real-Audio kostenlos. Die Sound-Files aller weiteren Verse erhalten Sie
bei
ORT-Education, London.
hebraeisch / deutsch:
Hebraeische Internetbuchstaben erhalten Sie kostenlos.
Die Haftarah finden Sie bei ORT, London.
Perek X. 'é
÷øô úåîù

10.1: Vajomer Adonaj el-Moshe bo el-Par'oh
ki-ani hichbadeti et-Libo ve'et-Lew Awadav lema'an shiti Ototaj eleh
bekirbo.
úà éúãáëä éðà éë
:äòøô ìà àåá ,äùî ìà äåäé øîàéå
.åáø÷á ,äìà ééúåúåà éúéù ïòîì ,åéãáò áì úàå ,åáéì
Und-sprach -''''- zu Moshe: Komm zu Par'oh,
denn verhaertet habe ich sein Herz und das Herz seiner Beamten, um diese
meine Zeichen ihm nahe zu tun.

10.2: Ulema'an tesaper beOsnej Winkha
uWen-Binkha et asher hit'alalti beMizrajim ve'et-Ototaj asher-samti wam
vidatem ki-ani Adonaj.
,íééøöîá éúììòúä
øùà úà ,êðá ïáå êðá éðæåàá øôñú ïòîìå
.äåäé éðà éë ,íúòãéå ;íá éúîù øùà ,ééúåúåà úàå
Und damit du den
Ohren deiner Kinder und Kindeskinder erzaehlst, wie ich mitgespielt habe
den Aegyptern, und meine Zeichen, die ich auf sie gelegt habe habe - so
werdet ihr wissen, dass ich -''''- bin.
úàå ,åáéì úà éúãáëä éðà
éë :äòøô ìà àåá ,äùî ìà äåäé øîàéå -à - -
.åáø÷á ,äìà ééúåúåà éúéù ïòîì ,åéãáò áì
úàå ,íééøöîá éúììòúä øùà úà ,êðá ïáå êðá éðæåàá øôñú ïòîìå -á - -
.äåäé éðà éë ,íúòãéå ;íá éúîù øùà ,ééúåúåà
éäåìà äåäé øîà äë åéìà åøîàéå ,äòøô ìà ,ïåøäàå äùî àåáéå -â - -
.éðåãáòéå ,éîò çìù ;ééðôî úåðòéì úðàéî ééúî ãò ,íéøáòä
.êìåáâá ,äáøà øçî àéáî éððä--éîò úà çìùì ,äúà ïàî íà éë -ã - -
øúé úà ìëàå ;õøàä úà úåàøì ìëåé àìå ,õøàä ïéò úà äñéëå -ä - -
ïî íëì çîåöä ,õòä ìë úà ìëàå ,ãøáä ïî íëì úøàùðä ,äèéìôä
.äãùä
êéúåáà åàø àì øùà ,íééøöî ìë éúáå ,êéãáò ìë éúáå êéúá åàìîå å - -
,àöééå ïôééå ;äæä íåéä ãò äîãàä ìò íúåéä íåéî ,êéúåáà úåáàå
.äòøô íòî
úà çìù--ù÷åîì åðì äæ äéäé ééúî ãò ,åéìà äòøô éãáò åøîàéå æ - -
.íééøöî äãáà éë ,òãú íøèä ;íäéäåìà äåäé úà åãáòéå ,íéùðàä
úà åãáò åëì ,íäéìà øîàéå ,äòøô ìà ,ïåøäà úàå äùî úà áùåéå ç - -
.íéëìåää ,éîå éî ;íëéäåìà äåäé
åððàöá åðéúåðááå åðéðáá ;êìð åðéð÷æáå åðéøòðá ,äùî øîàéå è - -
.åðì ,äåäé âç éë--êìð ,åðø÷ááå
;íëôè úàå ,íëúà çìùà øùàë ,íëîéò äåäé ïë éäé ,íäéìà øîàéå é - -
.íëéðô ãâð äòø éë ,åàø
;íéù÷áî íúà ,äúåà éë--äåäé úà åãáòå íéøáâä àð åëì ,ïë àì àé - -
{ñ} .äòøô éðô úàî ,íúåà ùøâéå
õøà ìò ,ìòéå ,äáøàá íééøöî õøà ìò êãé äèð ,äùî ìà äåäé øîàéå áé - -
.ãøáä øéàùä øùà ìë úà ,õøàä áùò ìë úà ìëàéå ;íééøöî
ìë ,õøàá íéã÷ çåø âäéð äåäéå ,íééøöî õøà ìò ,åäèî úà äùî èéå âé - -
.äáøàä úà àùð ,íéã÷ä çåøå--äéä ø÷åáä ;äìéìä ìëå àåää íåéä
ãáë :íééøöî ìåáâ ìåëá ,çðéå ,íééøöî õøà ìë ìò ,äáøàä ìòéå ãé - -
.ïë äéäé àì åéøçàå ,åäåîë äáøà ïë äéä àì åéðôì--ãåàî
ìë úàå õøàä áùò ìë úà ìëàéå ,õøàä êùçúå ,õøàä ìë ïéò úà ñëéå åè - -
ìëá ,äãùä áùòáå õòá ÷øé ìë øúåð àìå ;ãøáä øéúåä øùà ,õòä éøô
.íééøöî õøà
äåäéì éúàèç ,øîàéå ;ïåøäàìå äùîì àåø÷ì ,äòøô øäîéå æè - -
.íëìå--íëéäåìà
,øñéå ;íëéäåìà äåäéì ,åøéúòäå ,íòôä êà éúàèç àð àù ,äúòå æé - -
.äæä úååîä úà ,÷ø ,ééìòî
.äåäé ìà ,øúòéå ;äòøô íòî ,àöééå çé - -
äîé åäò÷úéå ,äáøàä úà àùééå ,ãåàî ÷æç ,íé çåø äåäé êåôäéå èé - -
.íééøöî ìåáâ ìåëá ,ãçà äáøà øàùð àì :óåñ
{ô} .ìàøùé éðá úà ,çìéù àìå ;äòøô áì úà ,äåäé ÷æçéå ë - -
õøà ìò ,êùåç éäéå ,íééîùä ìò êãé äèð ,äùî ìà äåäé øîàéå àë - -
.êùåç ,ùîéå ;íééøöî
,íééøöî õøà ìëá äìéôà êùåç éäéå ;íééîùä ìò ,åãé úà äùî èéå áë - -
.íéîé úùåìù
éðá ìëìå ;íéîé úùåìù--åéúçúî ùéà åî÷ àìå ,åéçà úà ùéà åàø àì âë - -
.íúåáùåîá ,øåà äéä ìàøùé
,íëø÷áå íëðàö ÷ø--äåäé úà åãáò åëì øîàéå ,äùî ìà äòøô àø÷éå ãë - -
.íëîéò êìé ,íëôè íâ :âöåé
äåäéì ,åðéùòå ;úåìåòå íéçáæ åðãéá ïúéú äúà íâ ,äùî øîàéå äë - -
(1) Und -''''- sprach zu Moshe: Geh zum Par'oh
hinein, denn ich habe sein Herz und das Herz seiner Hofbeamten verstockt, um
diese meine Zeichen mitten unter ihnen zu tun,
(2) und damit du vor den Ohren deiner Kinder und Kindeskinder erzaehlst, wie
ich den Aegyptern mitgespielt habe, und meine Zeichen, die ich unter ihnen
getan habe. So werdet ihr erkennen, dass ich -''''- bin.
(3) Da gingen Moshe und Aharon zum Par'oh hinein und sagten zu ihm: So
spricht -''''- , der G"tt der Iwrim: Bis wann willst du dich weigern, dich
vor mir zu demuetigen? Lass mein Volk ziehen, damit sie mir dienen!
(4) Denn wenn du dich weigerst, mein Volk ziehen zu lassen, siehe, dann will
ich morgen Heuschrecken in dein Gebiet bringen.
(5) Die werden den Boden des Landes bedecken, so dass man das Land nicht
mehr sehen kann. Und sie werden den Rest fressen, was gerettet, euch vom
Hagel uebriggelassen worden ist; auch werden sie alle Baeume fressen, die
euch auf dem Feld wachsen.
(6) Und sie werden deine Haeuser fuellen und die Haeuser all deiner
Hofbeamten und die Haeuser aller Aegypter, wie es deine Vaeter und die
Vaeter deiner Vaeter nicht gesehen haben seit dem Tag, an dem sie auf dem
Land sesshaft wurden, bis auf den heutigen Tag. Darauf wandte er sich um und
ging vom Par'oh hinaus.
(7) Da sagten die Hofbeamten des Par'oh zu ihm: Wie
lange noch soll uns dieser Mann zur Falle sein? Lass die Leute ziehen, damit
sie -''''- , ihrem G"tt, dienen! Erkennst du denn noch nicht, dass Mizrajim
verloren ist?
(8) Darauf wurden Moshe und Aharon wieder zum Par'oh gebracht, und er sagte
zu ihnen: Zieht hin, dient -''''- , eurem G"tt! Wer alles soll denn
mitgehen?
(9) Moshe antwortete: Mit unsern Jungen und mit unsern Alten wollen wir
gehen, mit unsern Soehnen und mit unsern Toechtern, mit unsern Schafen und
mit unsern Rindern wollen wir gehen; denn wir haben ein Fest des -''''- zu
feiern .
(10) Er aber sagte zu ihnen: So gewiss moege -''''- mit euch sein, wie ich
euch mit euren Kindern ziehen lasse! Seht doch selbst , dass ihr Boeses
vorhabt!
(11) So nicht! Zieht doch hin, ihr Maenner, und dient -''''- ! Denn das ist
es, was ihr begehrt. Und man jagte sie vom Par'oh hinaus.
(12) Da sprach -''''- zu Moshe: Strecke deine Hand
aus ueber das Land Mizrajim wegen der Heuschrecken, damit sie ueber das Land
Mizrajim heraufkommen und alles Gewaechs des Landes fressen, alles, was der
Hagel uebriggelassen hat!
(13) Und Moshe streckte seinen Stab ueber das Land Mizrajim aus; da trieb
-''''- jenen ganzen Tag und die ganze Nacht einen Ostwind ins Land; und als
es Morgen geworden war, hatte der Ostwind die Heuschrecken herbeigetragen.
(14) So kamen die Heuschrecken ueber das ganze Land Mizrajim herauf und
liessen sich im ganzen Gebiet Mizrajims in gewaltiger Menge nieder. Vor
ihnen hat es keinen solchen Heuschreck enschwarm wie diesen gegeben, und
nach ihnen wird es keinen solchen mehr geben.
(15) Und sie bedeckten die Oberflaeche des ganzen Landes, so dass es finster
im Land wurde; und sie frassen alles Gewaechs des Landes und alle Fruechte
der Baeume, die der Hagel uebriggelassen hatte. So blieb im ganzen Land
Mizrajim an den Baeumen und Gewaechsen des Feldes nichts Gruenes uebrig.
(16) Da rief der Par'oh schnell Moshe und Aharon
herbei und sagte: Ich habe gesuendigt gegen -''''-, euren G"tt, und gegen
euch!
(17) Und nun vergib doch meine Suende nur noch diesmal und betet zu -''''-,
eurem G"tt, dass er nur diesen Tod von mir wegnimmt!
(18) Darauf ging er von dem Par'oh hinaus und betete zum EWIGEN.
(19) Und -''''- verwandelte den Ostwind in einen sehr starken Westwind; der
hob die Heuschrecken auf und warf sie ins Schilfmeer. Es blieb nicht eine
Heuschrecke uebrig in dem ganzen Gebiet Mizrajims.
(20) Aber -''''- verstockte das Herz des Par'oh, und er liess die Soehne
Israel nicht ziehen.
(21) Da sprach -''''- zu Moshe: Strecke deine
Hand gegen den Himmel aus! Dann wird eine solche Finsternis ueber das Land
Mizrajim kommen, dass man die Finsternis greifen kann.
(22) Und Moshe streckte seine Hand gegen den Himmel aus: Da entstand im
ganzen Land Mizrajim eine dichte Finsternis drei Tage lang .
(23) Man konnte einander nicht sehen, und niemand stand von seinem Platz auf
drei Tage lang; aber alle Soehne Israel hatten Licht in ihren Wohnsitzen. -
(24) Da rief der Par'oh Moshe herbei und sagte: Zieht hin, dient -''''- !
Nur eure Schafe und Rinder sollen zurueckbleiben; auch eure Kinder moegen
mit euch ziehen!
(25) Moshe aber sagte: Gaebest du selber in unsere Haende Schlachtopfer und
Brandopfer, damit wir sie -''''- , unserem G"tt, zubereiten -
(26) unser Vieh zieht dennoch mit uns, nicht eine Klaue darf zurueckbleiben;
denn davon werden wir nehmen, um -''''- , unserm G"tt, zu dienen. Wir wissen
ja nicht, womit wir -''''- dienen sollen, bis wir dorthin kommen.
(27) Aber -''''- verstockte das Herz des Par'oh, so dass er nicht bereit
war, sie ziehen zu lassen.
(28) Und der Par'oh sagte zu ihm: Geh weg von mir! Huete dich, mir nochmals
unter die Augen zu treten! Denn an dem Tag, an dem du mir wieder unter die
Augen trittst, musst du sterben.
(29) Darauf sagte Moshe: Du hast recht geredet, ich werde dir nicht mehr
unter die Augen treten.
Perek XI. 'àé ÷øô úåîù
éøçà - íééøöî ìòå äòøô ìò àéáà ãçà òâð ãåò ,äùî ìà äåäé øîàéå à - -
.äæî íëúà ùøâé ùøâ ,äìë - åçìùë :äæî íëúà çìùé ,ïë
,äúåòø úàî äùéàå ,åäòéø úàî ùéà åìàùéå ;íòä éðæåàá ,àð øáã á - -
.áäæ éìëå ,óñë éìë
ãåàî ìåãâ ,äùî ùéàä íâ ;íééøöî éðéòá ,íòä ïç úà äåäé ïúééå â - -
{ñ} .íòä éðéòáå ,äòøô éãáò éðéòá ,íééøöî õøàá
.íééøöî êåúá àöåé éðà ,äìéìä úåöçë :äåäé øîà äë ,äùî øîàéå ã - -
øåëá ãò ,åàñéë ìò áùåéä äòøô øåëáî - íééøöî õøàá ,øåëá ìë úîå ä - -
.äîäá øåëá ,ìåëå ;íééçéøä øçà øùà äçôùä
,äúééäð àì åäåîë øùà ,íééøöî õøà ìëá ,äìåãâ ä÷òö äúééäå å - -
.óéñåú àì åäåîëå
,ïòîì - äîäá ãòå ,ùéàîì ,åðåùì áìë õøçé àì ,ìàøùé éðá ìåëìå æ - -
.ìàøùé ïéáå íééøöî ïéá ,äåäé äìôé øùà ,ïåòãú
øùà íòä ìëå äúà àö ,øåîàì éì ååçúùäå ééìà äìà êéãáò ìë åãøéå ç - -
{ñ} .óà éøåçá ,äòøô íòî àöééå ;àöà ,ïë éøçàå ,êéìâøá
,ééúôåî úåáø ïòîì - äòøô íëéìà òîùé àì ,äùî ìà äåäé øîàéå è - -
.íééøöî õøàá
äåäé ÷æçéå ;äòøô éðôì - äìàä íéúôåîä ìë úà åùò ,ïåøäàå äùîå é - -
{ñ} .åöøàî ìàøùé éðá úà çìéù àìå ,äòøô áì úà
(1) Und -''''- sprach zu Moshe: Noch
eine Plage will ich ueber den Par'oh und ueber Mizrajim bringen; danach wird
er euch von hier wegziehen lassen. Wenn er euch endgueltig ziehen laesst,
wird er euch sogar voellig von hier fortjagen.
(2) Rede doch zu den Ohren des Volkes: Jeder soll sich von seinem Nachbarn
und jede von ihrer Nachbarin silberne Schmuckstuecke und goldene
Schmuckstuecke erbitten.
(3) Und -''''- gab dem Volk Gunst in den Augen der Aegypter. Der Mann Moshe
war sogar sehr angesehen im Land Mizrajim, in den Augen der Hofbeamten des
Par'oh und in den Augen des Volkes.
(4) Moshe nun sagte: So spricht -''''- : Um Mitternacht will ich ausgehen
mitten durch Mizrajim.
(5) Dann wird alle Erstgeburt im Land Mizrajim sterben, von dem
Erstgeborenen des Par'oh, der auf seinem Thron sitzt, bis zum Erstgeborenen
der Sklavin hinter der Handmuehle, sowie alle Erstgeburt des Viehs.
(6) Da wird es ein grosses Jammergeschrei im ganzen Land Mizrajim geben, wie
es keines gegeben hat und es keines mehr geben wird.
(7) Aber gegen keinen von den Soehnen Israel wird ein Hund seine Zunge
spitzen, vom Menschen bis zum Vieh, damit ihr erkennt, dass -''''- einen
Unterschied macht zwischen den Aegyptern und den Israeliten.
(8) Dann werden diese deine Hofbeamten alle zu mir herabkommen, sich vor mir
niederbeugen und sagen: Zieh aus, du und das ganze Volk, das in deinem
Gefolge ist! Und danach werde ich ausziehen. - Und er ging in gluehendem
Zorn vom Par'oh hinaus.
(9) -''''- hatte naemlich zu Moshe gesagt: Der Par'oh wird nicht auf euch
hoeren, damit meine Wunder im Land Mizrajim zahlreich werden.
(10) Und Moshe und Aharon haben alle diese Wunder vor dem Par'oh getan. Aber
-''''- hatte das Herz des Par'oh verstockt, so dass er die Soehne Israel
nicht aus seinem Land ziehen liess.
Perek XII. 'áé ÷øô úåîù
.øåîàì íééøöî õøàá
,ïåøäà ìàå äùî ìà äåäé øîàéå à - -
.äðùä éùãåçì ,íëì àåä ïåùàø :íéùãåç ùàø ,íëì äæä ùãåçä á - -
,íäì åç÷éå ;äæä ùãåçì ,øåùòá ,øåîàì ìàøùé úãò ìë ìà ,åøáã â - -
.úéáì äù - úåáà úéáì äù ùéà
,åúéá ìà áåø÷ä åðëùå àåä ç÷ìå - äùî úåéäî ,úéáä èòîé íàå ã - -
.äùä ìò åñåëú ,åìëåà éôì ùéà :úåùôð úñëîá
.åç÷éú ,íéæéòä ïîå íéùáëä ïî ;íëì äéäé ,äðù ïá øëæ íéîú äù ä - -
ìåë ,åúåà åèçùå ;äæä ùãåçì íåé øùò äòáøà ãò ,úøîùîì íëì äéäå å - -
.íééáøòä ïéá - ìàøùé úãò ìä÷
,íéúáä ,ìò - óå÷ùîä ìòå ,úåæåæîä éúù ìò åðúðå ,íãä ïî ,åç÷ìå æ - -
.íäá ,åúåà åìëàé øùà
.åäåìëàé íéøåøî ìò ,úåöîå ùà éìö :äæä äìéìá ,øùáä úà åìëàå ç - -
ìò åùàø ,ùà éìö íà éë :íéîá ìùåáî ìùáå ,àð åðîî åìëàú ìà è - -
.åáø÷ ìòå åéòøë
.åôåøùú ùàá ,ø÷åá ãò åðîî øúåðäå ;ø÷åá ãò ,åðîî åøéúåú àìå é - -
íëì÷îå íëéìâøá íëéìòð ,íéøåâç íëéðúåî - åúåà åìëàú ,äëëå àé - -
.äåäéì àåä çñô ,ïåæôéçá åúåà íúìëàå ;íëãéá
,íééøöî õøàá øåëá ìë éúéëäå ,äæä äìéìá ,íééøöî õøàá éúøáòå áé - -
.äåäé éðà ,íéèôù äùòà íééøöî éäåìà ìëáå ;äîäá ãòå íãàî
,íãä úà éúéàøå ,íù íúà øùà íéúáä ìò ,úåàì íëì íãä äéäå âé - -
.íééøöî õøàá éúåëäá ,úéçùîì óâð íëá äéäé àìå ;íëéìò éúçñôå
,íëéúåøåãì :äåäéì âç åúåà íúåâçå ,ïåøëéæì íëì äæä íåéä äéäå ãé - -
.åäåâåçú íìåò ú÷åç
éë :íëéúáî øåàù åúéáùú ïåùàøä íåéá êà ,åìëàú úåöî íéîé úòáù åè - -
íåé ãò ,ïåùàøä íåéî - ìàøùéî àéää ùôðä äúøëðå ,õîç ìëåà ìë
.éòéáùä
ìë :íëì äéäé ùãå÷ àø÷î éòéáùä íåéáå ,ùãå÷ àø÷î ïåùàøä íåéáå æè - -
äùòéé åãáì àåä ,ùôð ìëì ìëàéé øùà êà - íäá äùòéé àì ,äëàìî
.íëì
õøàî íëéúåàáö úà éúàöåä ,äæä íåéä íöòá éë ,úåöîä úà ,íúøîùå æé - -
.íìåò ú÷åç ,íëéúåøåãì äæä íåéä úà íúøîùå ;íééøöî
ãçàä íåé ãò - úåöî åìëàú ,áøòá ùãåçì íåé øùò äòáøàá ïåùàøá çé - -
.áøòá ,ùãåçì íéøùòå
äúøëðå ,úöîçî ìëåà ìë éë :íëéúáá àöîéé àì ,øåàù - íéîé úòáù èé - -
.õøàä çøæàáå ,øâá - ìàøùé úãòî àéää ùôðä
{ô} .úåöî ,åìëàú ,íëéúåáùåî ,ìåëá ;åìëàú àì ,úöîçî ìë ë - -
ïàö íëì åç÷å ,åëùî :íäéìà øîàéå ,ìàøùé éð÷æ ìëì äùî àø÷éå àë - -
.çñôä åèçùå - íëéúåçôùîì
ìàå óå÷ùîä ìà íúòâäå ,óñá øùà íãá íúìáèå ,áåæéà úãåâà íúç÷ìå áë - -
ãò - åúéá çúôî ùéà åàöú àì ,íúàå ;óñá øùà íãä ïî ,úåæåæîä éúù
.ø÷åá
éúù ìòå ,óå÷ùîä ìò íãä úà äàøå ,íééøöî úà óåâðì ,äåäé øáòå âë - -
íëéúá ìà àåáì úéçùîä ïúéé àìå ,çúôä ìò äåäé çñôå ;úåæåæîä
.óåâðì
.íìåò ãò ,êéðáìå êì ÷åçì ,äæä øáãä úà ,íúøîùå ãë - -
,íúøîùå ;øáéã øùàë - íëì äåäé ïúéé øùà ,õøàä ìà åàåáú éë äéäå äë - -
.úàæä äãåáòä úà
.íëì ,úàæä äãåáòä äî :íëéðá íëéìà åøîàé éë ,äéäå åë - -
,íééøöîá ìàøùé éðá éúá ìò çñô øùà ,äåäéì àåä çñô çáæ íúøîàå æë - -
.ååçúùéå ,íòä ãå÷ééå ;ìéöä åðéúá úàå ,íééøöî úà åôâåðá
ïë ,ïåøäàå äùî úà äåäé äååéö øùàë :ìàøùé éðá ,åùòéå åëìéå çë - -
{ñ} .åùò
äòøô øåëáî ,íééøöî õøàá øåëá ìë äëä äåäéå ,äìéìä éöçá éäéå èë - -
.äîäá øåëá ,ìåëå ;øåáä úéáá øùà éáùä øåëá ãò ,åàñéë ìò áùåéä
,äìåãâ ä÷òö éäúå ,íééøöî ìëå åéãáò ìëå àåä ,äìéì äòøô í÷éå ì - -
.úî íù ïéà øùà ,úéá ïéà éë :íééøöîá
íâ ,íúà íâ - éîò êåúî åàö åîå÷ øîàéå ,äìéì ïåøäàìå äùîì àø÷éå àì - -
.íëøáãë ,äåäé úà åãáò åëìå ;ìàøùé éðá
.éúåà íâ ,íúëøéáå ;åëìå ,íúøáéã øùàë åç÷ íëø÷á íâ íëðàö íâ áì - -
åðìåë ,åøîà éë :õøàä ïî íçìùì øäîì ,íòä ìò íééøöî ÷æçúå âì - -
.íéúî
ìò ,íúåìîùá úåøåøö íúåøàùî ;õîçé íøè ,å÷öá úà íòä àùééå ãì - -
.íîëù
,áäæ éìëå óñë éìë ,íééøöîî ,åìàùéå ;äùî øáãë ,åùò ìàøùé éðáå äì - -
.úåìîùå
úà ,åìöðéå ;íåìéàùéå - íééøöî éðéòá ,íòä ïç úà ïúð äåäéå åì - -
{ô} .íééøöî
,íéøáâä éìâø óìà úåàî ùùë ,äúåëåñ ,ññîòøî ìàøùé éðá åòñéå æì - -
.óèî ãáì
.ãåàî ãáë äð÷î ,ø÷áå ïàöå ,íúéà äìò ,áø áøò íâå çì - -
éë :õîç àì éë ,úåöî úåâåò íééøöîî åàéöåä øùà ÷öáä úà åôàéå èì - -
.íäì åùò àì ,äãéö íâå ,äîäîúäì åìëé àìå ,íééøöîî åùøåâ
úåàî òáøàå ,äðù íéùåìù - íééøöîá åáùé øùà ,ìàøùé éðá áùåîå î - -
.äðù
,äæä íåéä íöòá ,éäéå ;äðù ,úåàî òáøàå ,äðù íéùåìù õ÷î ,éäéå àî - -
.íééøöî õøàî ,äåäé úåàáö ìë åàöé
äæä äìéìä àåä :íééøöî õøàî íàéöåäì ,äåäéì àåä íéøåîéù ìéì áî - -
{ô} .íúåøåãì ìàøùé éðá ìëì íéøåîéù ,äåäéì
ìëàé àì ,øëð ïá ìë :çñôä ú÷åç úàæ ,ïåøäàå äùî ìà äåäé øîàéå âî - -
.åá
.åá ìëàé æà ,åúåà úìîå - óñë úð÷î ,ùéà ãáò ìëå ãî - -
.åá ìëàé àì ,øéëùå áùåú äî - -
àì ,íöòå ;äöåç øùáä ïî úéáä ïî àéöåú àì ,ìëàéé ãçà úéáá åî - -
.åá åøáùú
.åúåà åùòé ,ìàøùé úãò ìë æî - -
áø÷é æàå øëæ ìë åì ìåîéä - äåäéì çñô äùòå ,øâ êúéà øåâé éëå çî - -
.åá ìëàé àì ,ìøò ìëå ;õøàä çøæàë äéäå ,åúåùòì
.íëëåúá øâä ,øâìå ,çøæàì äéäé ,úçà äøåú èî - -
ïë ,ïåøäà úàå äùî úà äåäé äååéö øùàë :ìàøùé éðá ìë ,åùòéå ð - -
{ñ} .åùò
õøàî ,ìàøùé éðá úà äåäé àéöåä :äæä íåéä íöòá ,éäéå àð - -
{ô} .íúåàáö ìò - íééøöî
(1) Und -''''- sprach zu Moshe und Aharon im Land
Mizrajim:
(2) Dieser Monat soll fuer euch der Anfangsmonat sein, er sei euch der erste
von den Monaten des Jahres!
(3) Redet zur ganzen Gemeinde Israel und sagt: Am zehnten dieses Monats, da
nehmt euch ein jeder ein Lamm fuer ein Vaterhaus, [je] ein Lamm fuer das
Haus!
(4) Wenn aber das Haus fuer ein Lamm nicht zahlreich genug ist, dann nehme
er es mit seinem Nachbarn, der seinem Haus am naechsten [wohnt], nach der
Zahl der Seelen; nach dem Mass dessen, was jeder isst, sollt ihr ihn auf das
Lamm anrechnen.
(5) Ein Lamm ohne Fehler, ein maennliches, einjaehriges, soll es fuer euch
sein; von den Schafen oder von den Ziegen sollt ihr es nehmen.
(6) Und ihr sollt es bis zum vierzehnten Tag dieses Monats aufbewahren. Dann
soll es die ganze Versammlung der Gemeinde Israel zwischen den zwei Abenden
schlachten.
(7) Und sie sollen von dem Blut nehmen und es an die beiden Tuerpfosten und
die Oberschwelle streichen an den Haeusern, in denen sie es essen.
(8) Das Fleisch aber sollen sie [noch] in derselben Nacht essen, am Feuer
gebraten, und [dazu] ungesaeuertes Brot; mit bitteren Kraeutern sollen sie
es essen.
(9) Ihr duerft nichts davon roh oder im Wasser gekocht essen, sondern am
Feuer gebraten [sollt ihr es essen]: seinen Kopf samt seinen Unterschenkeln
und Eingeweiden.
(10) Und ihr duerft nichts davon bis zum Morgen uebriglassen! Was aber davon
bis zum Morgen uebrigbleibt, sollt ihr mit Feuer verbrennen.
(11) So aber sollt ihr es essen: eure Lenden geguertet, eure Schuhe an euren
Fuessen und euren Stab in eurer Hand; und ihr sollt es essen in Eile. Ein
Pesach fuer - ''''- ist es.
(12) Und ich werde in dieser Nacht durch das Land Mizrajim gehen und alle
Erstgeburt im Land Mizrajim erschlagen vom Menschen bis zum Vieh. Auch an
allen Goettern Mizrajims werde ich ein Strafgericht vollstrecken, ich,
-''''- .
(13) Aber das Blut soll fuer euch zum Zeichen an den Haeusern werden, in
denen ihr seid. Und wenn ich das Blut sehe, dann werde ich an euch
voruebergehen: so wird keine Plage, die Verderben bringt, unter euch sein,
wenn ich das Land Mizrajim schlage.
(14) Und dieser Tag soll euch eine Erinnerung sein, und ihr sollt ihn feiern
als Fest fuer -''''-. Als ewige Satzung fuer [all] eure Generationen sollt
ihr ihn feiern.
(15) Sieben Tage sollt ihr ungesaeuertes Brot essen; ja, am ersten
Tag sollt ihr den Sauerteig aus euren Haeusern wegtun; denn jeder, der
Gesaeuertes isst, diese Seele soll aus Israel ausgerottet werden - vom
ersten Tag bis zum siebten Tag.
(16) Und am ersten Tag sollt ihr eine heilige Versammlung halten und am
siebten Tag eine heilige Versammlung. An diesen darf keinerlei Arbeit getan
werden; nur was von jeder Seele gegessen wird, das allein darf von euch
zubereitet werden.
(17) So haltet denn [das Fest] der ungesaeuerten Brote! Denn an eben diesem
Tag habe ich eure Familien aus dem Land Mizrajim herausgefuehrt. Darum sollt
ihr diesen Tag halten als ewigen Seder (Ordnung) fuer all eure Generationen.
(18) Im ersten [Monat], am 14. Tag des Monats, am Abend, sollt ihr
ungesaeuertes Brot essen bis zum 21. Tag des Monats, am Abend.
(19) Sieben Tage darf kein Sauerteig in euren Haeusern gefunden werden; denn
jeder, der Gesaeuertes isst, diese Seele soll aus der Gemeinde Israel
ausgerottet werden, sei er ein Fremder oder ein Einheimischer des Landes.
(20) Nichts Gesaeuertes duerft ihr essen; in all euren Wohnsitzen sollt ihr
Mazoth essen!
(21) Und Moshe berief alle Aeltesten Israels und
sagte zu ihnen: Macht euch daran und nehmt euch nach [der Groesse] eurer
Sippen Schafe und schlachtet das Pesach.
(22) Dann nehmt ein Bueschel Ysop und taucht es in das Blut im Becken und
streicht [etwas] von dem Blut, das in dem Becken ist, an die Oberschwelle
und an die beiden Tuerpfosten. Ihr aber - von euch darf bis zum Morgen
keiner zur Tuer seines Hauses hinausgehen.
(23) Und -''''- wird durch [das Land] gehen, um die Aegypter zu schlagen.
Sieht er [dann] das Blut an der Oberschwelle und an den beiden Tuerpfosten,
wird -''''- an der Tuer voruebergehen und wird dem Verderber nicht erlauben,
in eure Haeuser zu kommen, [euch] zu schlagen.
(24) Darum sollt ihr dieses Wort ewig halten als Ordnung fuer dich und deine
Kinder.
(25) Und es soll geschehen, wenn ihr in das Land kommt, das euch -''''-
geben wird, wie er geredet hat, dann sollt ihr diesen Dienst ausueben.
(26) Und es soll geschehen, wenn euch eure Kinder fragen: Was bedeutet
dieser Dienst fuer euch?,
(27) dann sollt ihr sagen: Es ist ein Pesachopfer fuer -''''-, der an den
Haeusern der Soehne Israel in Mizrajim vorueberging, als er die Aegypter
schlug, unsere Haeuser aber rettete. Da warf sich das Volk nieder und
betete.
(28) Und die Soehne Israel gingen hin und machten es, wie -''''- Moshe und
Aharon geboten hatte, so machten sie es.
(29) Und es geschah um Mitternacht, da erschlug
-''''- alle Erstgeburt im Land Mizrajim vom Erstgeborenen des Par'oh, der
auf seinem Thron sass, bis zum Erstgeborenen des Gefangenen im Kerker, auch
alle Erstgeburt des Viehs.
(30) Da stand der Par'oh nachts auf, er und alle seine Hofbeamten und alle
Aegypter, und es entstand ein grosses Jammergeschrei in Mizrajim, denn es
gab kein Haus, in dem nicht ein Toter war.
(31) Und er rief Moshe und Aharon nachts herbei und sagte: Macht euch auf,
zieht weg aus der Mitte meines Volkes, sowohl ihr als auch die Soehne
Israel, und geht hin, dient -''''- , wie ihr gesagt habt!
(32) Auch eure Schafe und Rinder nehmt mit, wie ihr gesagt habt, und geht
hin und segnet auch mich!
(33) Und die Aegypter bedraengten das Volk, um sie [moeglichst] schnell aus
dem Land schicken zu koennen, denn sie sagten [sich]: Wir alle sind [sonst]
des Todes!
(34) Das Volk nun hob seinen Teig auf, ehe er
gesaeuert war; ihre Backschuesseln [trugen sie], in ihre Kleidung gewickelt,
auf ihren Schultern.
(35) Und die Soehne Israel hatten nach dem Wort des Moshe getan und sich von
den Aegyptern silberne Schmuckstuecke und goldene Schmuckstuecke und
Kleidung erbeten.
(36) Dazu hatte -''''- dem Volk in den Augen der Aegypter Gunst gegeben, so
dass sie auf ihre Bitte eingegangen waren. So raeumten sie die Mizrim aus.
(37) Nun brachen die Soehne Israel auf [und
zogen] von Ramses nach Sukoth, etwa 600 000 Mann zu Fuss, die Maenner ohne
die Kinder.
(38) Es zog viel Volk mit ihnen; dazu Schafe und Rinder, sehr viel Vieh.
(39) Und sie backten den Teig, den sie aus Mizrajim gebracht hatten, zu
ungesaeuerten Brotfladen; denn er war nicht gesaeuert, weil sie aus Mizrajim
weggetrieben worden waren und nicht [laenger] hatten warten koennen; so
hatten sie sich auch keine Wegzehrung bereitet.
(40) Die Zeit des Aufenthaltes der Soehne Israel aber, die sie in Mizrajim
zugebracht hatten, betrug 430 Jahre.
(41) Und es geschah am Ende der 430 Jahre, ja, es geschah an eben diesem
Tag, dass alle Heerscharen des -''''- aus dem Land Mizrajim auszogen.
(42) Eine Nacht des Wachens war dies fuer -''''-, damit er sie aus dem Land
Mizrajim herausfuehren konnte; das ist diese -''''- [geweihte] Nacht, ein
Wachen fuer alle Soehne Israel in all ihren Generationen.
(43) Und -''''- sprach zu Moshe und Aharon:
Dies ist die Ordnung des Pesach: Kein Fremder soll davon essen.
(44) Jeder um Geld gekaufte Sklave eines Mannes aber - wenn du ihn
beschneidest, dann darf er davon essen.
(45) Ein Beisasse oder Lohnarbeiter darf nicht davon essen.
(46) In einem Haus soll es gegessen werden; du sollst nichts von dem Fleisch
aus dem Haus hinausbringen, und ihr sollt kein Bein an ihm zerbrechen.
(47) Die ganze Gemeinde Israel soll es feiern.
(48) Wenn sich aber ein Fremdling bei dir aufhaelt und -''''- das Pesach
feiern will, so soll [bei] ihm alles Maennliche beschnitten werden, und dann
komme er herbei, um es zu feiern; und er soll genau wie ein Einheimischer
des Landes gelten. Es darf jedoch kein Unbeschnittener davon essen.
(49) Das gleiche Gesetz soll gelten fuer den Einheimischen und fuer den
Fremdling, der sich mitten unter euch aufhaelt.
(50) Darauf machten es alle Soehne Israel, wie -''''- Moshe und Aharon
geboten hatte; so machten sie es.
(51) Und es geschah an eben diesem Tag, da
fuehrte -''''- die Soehne Israel, nach ihren Heerscharen [geordnet], aus dem
Land Mizrajim heraus.
Perek XIII. - 'âé ÷øô
úåîù
.øåîàì äùî ìà ,äåäé øáãéå à - -
.àåä ,éì :äîäááå ,íãàá - ìàøùé éðáá ,íçø ìë øèô øåëá ìë éì ùã÷ á - -
úéáî íééøöîî íúàöé øùà äæä íåéä úà øåëæ ,íòä ìà äùî øîàéå â - -
.õîç ,ìëàéé àìå ;äæî íëúà äåäé àéöåä ,ãé ÷æåçá éë ,íéãáò
.áéáàä ,ùãåçá ,íéàöåé íúà ,íåéä ã - -
éååéçäå éøåîàäå éúéçäå éðòðëä õøà ìà äåäé êàéáé éë äéäå ä - -
úãáòå ;ùáãå ,áìç úáæ õøà ,êì úúì êéúåáàì òáùð øùà ,éñåáéäå
.äæä ùãåçá ,úàæä äãåáòä úà
.äåäéì ,âç ,éòéáùä ,íåéáå ;úåöî ìëàú ,íéîé úòáù å - -
êì äàøéé àìå ,õîç êì äàøéé àìå ;íéîéä úòáù ,úà ,ìëàéé ,úåöî æ - -
.êìåáâ ìëá - øåàù
,éúàöá ,éì äåäé äùò ,äæ øåáòá :øåîàì àåää íåéá ,êðáì úãâäå ç - -
.íééøöîî
úøåú äéäú ïòîì ,êéðéò ïéá ïåøëéæìå ,êãé ìò úåàì êì äéäå è - -
.íééøöîî äåäé êàéöåä ,ä÷æç ãéá éë :êéôá ,äåäé
{ô} .äîéîé ,íéîéî ,äãòåîì ,úàæä ä÷åçä úà úøîùå é - -
;êéúåáàìå ,êì òáùð øùàë ,éðòðëä õøà ìà ,äåäé êàéáé éë äéäå àé - -
.êì ,äðúðå
êì äéäé øùà ,äîäá øâù øèô ìëå ;äåäéì ,íçø øèô ìë úøáòäå áé - -
.äåäéì - íéøëæä
íãà øåëá ìåëå ;åúôøòå äãôú àì íàå ,äùá äãôú øåîç øèô ìëå âé - -
.äãôú ,êéðáá
ãé ÷æåçá - åéìà úøîàå :úàæ äî øåîàì - øçî ,êðá êìàùé éë äéäå ãé - -
.íéãáò úéáî ,íééøöîî äåäé åðàéöåä
,íééøöî õøàá øåëá ìë äåäé âåøäéå ,åðçìùì äòøô äù÷ä éë ,éäéå åè - -
íçø øèô ìë ,äåäéì çáåæ éðà ïë ìò ;äîäá øåëá ãòå íãà øåëáî
.äãôà ,ééðá øåëá ìëå ,íéøëæä
åðàéöåä ,ãé ÷æåçá éë :êéðéò ïéá úåôèåèìå ,êãé ìò úåàì äéäå æè - -
{ñ} .íééøöîî äåäé
(1) Danach redete -''''- zu Moshe und sprach:
(2) Heilige mir alle Erstgeburt! Alles bei den Soehnen Israel, was zuerst
den Mutterschoss durchbricht unter den Menschen und unter dem Vieh, mir
gehoert es. 4
4(3) Und Moshe sagte zum Volk: Gedenkt dieses Tages,
an dem ihr aus Mizrajim gezogen seid, aus dem Sklavenhaus! Denn mit starker
Hand hat euch -''''- von dort herausgefuehrt. Darum soll kein gesaeuertes
[Brot] gegessen werden.
(4) Heute zieht ihr aus im Monat Awiw.
(5) Und es soll geschehen, wenn -''''- dich in das Land der Kanaaniter,
Hetiter, Amoriter, Hewiter und Jebusiter bringt, das dir zu geben er deinen
Vaetern geschworen hat, ein Land, das von Milch und Honig ueberfliesst, dann
sollst du diesen Dienst in diesem Monat ausueben.
(6) Sieben Tage sollst du ungesaeuertes Brot essen, und am siebten Tag ist
ein Fest fuer -''''-.
(7) Waehrend der sieben Tage soll man ungesaeuertes Brot essen, und kein
gesaeuertes [Brot] soll bei dir gesehen werden, noch soll Sauerteig in all
deinen Grenzen bei dir gesehen werden.
(8) Und du sollst [dies] deinem Sohn an jenem Tag so erklaeren: Es geschieht
um deswillen, was -''''- fuer mich getan hat, als ich aus Mizrajim zog.
(9) Und es sei dir ein Zeichen auf deiner Hand und ein Gedenkzeichen
zwischen deinen Augen, damit das Gesetz des -''''- in deinem Mund sei; denn
mit starker Hand hat dich -''''- aus Mizrajim herausgefuehrt.
(10) So sollst du denn diese Ordnung zu ihrer bestimmten Zeit von Jahr zu
Jahr halten.
(11) Und es soll geschehen, wenn dich -''''- in das Land der Kanaaniter
bringt, wie er dir und deinen Vaetern geschworen hat, und es dir gibt,
(12) dann sollst du -''''- alles darbringen, was zuerst den Mutterschoss
durchbricht. Auch jeder erste Wurf des Viehs, der dir zuteil wird, gehoert,
soweit er maennlich ist, -''''- .
(13) Jede Erstgeburt vom Esel aber sollst du mit einem Lamm ausloesen! Wenn
du sie jedoch nicht ausloesen willst, dann brich ihr das Genick! Auch alle
menschliche Erstgeburt unter deinen Soehnen sollst du ausloesen.
(14) Und es soll geschehen, wenn dich kuenftig dein Sohn fragt: Was
[bedeutet] das?, dann sollst du zu ihm sagen: Mit starker Hand hat uns
-''''- aus Mizrajim herausgefuehrt, aus dem Sklavenhaus.
(15) Denn es geschah, als der Par'oh sich hartnaeckig weigerte, uns ziehen
zu lassen, da brachte -''''- alle Erstgeburt im Land Mizrajim um, vom
Erstgeborenen des Menschen bis zum Erstgeborenen des Viehs. Darum opfere ich
-''''- alles, was zuerst den Mutterschoss durchbricht, soweit es maennlich
ist; aber jeden Erstgeborenen meiner Soehne loese ich aus.
(16) Das sei dir ein Zeichen auf deiner Hand und ein Merkzeichen zwischen
deinen Augen, denn mit starker Hand hat uns -''''- aus Mizrajim
herausgefuehrt.
Zum Inhaltsverzeichnis: Jahaduth
|